• Forumul este in proces de upgrade!

...despre calitate si pret in segmentul modelismului

Clouseau

Active Member
#1
Am gasit pe net
You do not have permission to view link Autentificare sau înregistrare acum
articol, pe limba germana, care, cine cunoaste limba, e mertitat de citit. Poate cineva cunoaste limba si are timpul pt. traducere. Sorry, eu nu am posibilitatea sa traduc.
Singurul lucru case pot sa spun despre articol: ce adevarat! :(
 

sogard_2003

Well-Known Member
#2
Pacat ca nu ai timp sa ne traduci, as fi fost curios ce se spune despre "marii" producatori de trenulete, si ce adevar se ascunde in spatele acestora.
 

robertanasa

Well-Known Member
#3
sogard_2003 a spus:
Pacat ca nu ai timp sa ne traduci, as fi fost curios ce se spune despre "marii" producatori de trenulete, si ce adevar se ascunde in spatele acestora.
In articolul respectiv se scrie in linii mari despre cat au furat cei de la conducerea companiilor mentionate.
 

victorian

Well-Known Member
#4
http://translate.google.com/translate?js=y&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fwww.sammlervz.net%2FnwsIndex.php%3Faction%3DNwsView%26nId%3D2755%26PHPSESSID%3Dab2d36d08636d3b933a0da172e2f5dab&sl=auto&tl=en

Tradus intr-o limba mai usor digerabila de majoritatea forumistilor. Se poate si in romana,

http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=ro&u=http%3A%2F%2Fwww.sammlervz.net%2FnwsIndex.php%3Faction%3DNwsView%26nId%3D2755%26PHPSESSID%3Dab2d36d08636d3b933a0da172e2f5dab

dar gradul de corectitudine este mai mic decat in engleza!
 

interesantul

Well-Known Member
#5
@ victorian
OFF TOPIC
Gogule traducator. :D
Nevasta-mea e profa de engleza. Vin pruncii de la scoala, cica cu temele facute, traducerile facute de Gogule Traducator, si le da 3 pe capete. In engleza nu am acum un exemplu in minte, dar traducerea din maghiara in romana a salamului suna cam asa
SUS TAIAT - in limba romana, care in maghiara are sensul de salam, sau
COPAC INVARTIT - vibrochen
Asa ca GOGULE TRADUCATOR e o joaca pentru copii de scoala :)

Scuze de off topic, dar aseara s-a distrat pe caietele de vacanta despre traduceri de pe Gogule Traducator. Am crezut ca a luat-o razna de cat hohotea.
 

victorian

Well-Known Member
#7
pai de ce zic sa folositi engleza... bine, avantajul meu este ca rup un pic si germana, doar la formulari mai alambicate e nevoie de un pic de ajutor :D
 

SantaFeFan

Well-Known Member
#8
Salut,
Din pacate este totul adevarat ce scrie in acest articol (indiferent cum este traducerea ,fiecare isi da seama despre ce este vorba ....).
Visatorii acestia din firmele Märklin ,Fleischmann si Roco au fost deja inainte de falimente .De aceea au si distrus firmele (cu minciuni si alte chestii ) .
Eu de aceea am intors spatele si m-am reorientat spre modele americane .Nu am chef sa arunc banii in gurile altora .In aceeasi firma (China)se produc de multe ori modele europene si modele americane ....unul langa altul .De ce modelul european este cu muuult mai scump ? Deoarece firmele americane se multumesc cu un profit ceva mai mic ca cele 3 firme numite mai sus (care multi ani au trait in lumea lor ireala de preturi sau oferte aiurea :vagoane fara locomotive potrivite sau invers.....)........
 

Clouseau

Active Member
#9
Rudi!

Desi nu prea le am cu modelele americane, dar ai dreptate. Si eu mi-am pus intrebarea, din ce cauza se scumpesc in acest hal produsele, de ex. de la Roco? Cind a aparut modelul Mh.6, un model care mi-am dorit mult de tot, daca tin bine minte a avut un pret indicativ de ca. 230€. Acum? 284€. Sa nu-mi zica nimeni ca din cauza inflatiei!
Alta chestie este, de ce cad piesele din plastic al boghiilor unui vagon nou cind scot din cutie? Unde a ramas calitatea "Made in Austria"? Deci, la pret maxim calitate minima? Nu inteleg...
 
Sus Jos